The Interlingua translation process We work with health, education, advertising, legal, medical, and techical areas The Interlingua translation resources
Send us a project document form to translate into English or other language The Interlingua translation resources We keep all our work strictly confidential
翻訳, 翻訳する, 翻訳者, 通訳者, 通訳する, 通訳, 発表, 転写する, 転写, ナレーション, ダビング, 吹き替え, アフレコ, 字幕, 中国, 中国語, フランス, フランス語, ドイツ, ドイツ語, 韓国, 韓国語, 日本, 日本語, イタリア, イタリア語, スペイン, スペイン語, メキシコ, ラテンアメリカ, ベトナム, ベトナム語, ハイチ語, ロシア, ロシア語, モン語, 特許, 訴訟援助, 特許権侵害, 著作権, 商標権

弊社の翻訳作業工程


ユニークな翻訳工程

The Translation Station がほかの翻訳サービスと一線を画す第一の点は、保健医療、法務、テクノロジーなどと多岐にわたる分野を一手に扱う翻訳家を使うのではなく、あるひとつの分野に特化するプロのバイリンガル人材のみを起用していることです。つまり、テクノロジー文献は工学・物理専門の翻訳家、保健医療文献は医者や看護士など医療を勉強した者、製薬系の特許や業界紙は化学またはバイオテクノロジーの博士号を有する者、財務文献は会計士、金融アナリスト、あるいはMBAを有する者へとそれぞれ手配されるといったように、その道のプロフェッショナのみにより翻訳されます。

翻訳は、一次工程完了後、技術的な訳出の正確性を確認するために、その分野に長けたもう一人のバイリンガル専門家により復読されます。弊社は、この二次工程においても翻訳の万全を期すよう、その分野の先端技術に精通したプロのみを採用しています。

翻訳者とチェッカーの双方から訳出の正確性についての合意が得られたのち、その訳出はエディターによって、より読みやすい文体へと編集されます。グラフ、DTPなどが必要な場合においても、プロのバイリンガルにより処理されます。

弊社の翻訳者、チェッカー、エディターは、その分野の博士号、工学の修士号、MBA、医学士号など学士以上の教養を有し、そのほとんどは翻訳される言語のネイティブです。弊社のエディターは真のバイリンガルであり、その両言語での文章力のみならず考察力も兼ね備えています。また、弊社は全米のどの組織よりも優れた人材採用試験を使用しています。


五箇所のクォリティ・チェック

弊社の翻訳工程には五箇所の独立した品質管理ポイントがあり、原文の意図、書体などが訳出へ常時反映されていることを確認します。

言葉ではなく意図を翻訳します

言葉のみを翻訳しても意味がありません。法務や財務関連の情報を含むすべての翻訳において、その国の文化や書体といったものが考慮されなければなりません。ある国の文章のまとめ方や書き方は、ほかの国では通用しないこともあります。弊社の翻訳文書は、文面の翻訳のみでなく、筆者の意図をいかに正確性をもって翻訳するかという点についても配慮されています。それには、国や文化により言語も形態も異なるという事実を理解することが必要不可欠です。日本語の特色として、未来系がないこと、句読点が少ないこと、そして敬語は目的の人物に応じて幾通りにも使い分けることなどがあります。同様に、英語の文法や概念がほかのすべての国や文化に通用するわけではありません。たとえば、アメリカで働く人はIRA(個人の定年退職預金)や401Kといった制度に親しみがありますが、この言葉はほかの国に存在しないのみならず、文化によっては定年退職の概念さえないことがあります。

よい翻訳とは、各国に存在するあらゆる特性がよく考慮され、反映されているもののことなのです。

 
THE TRANSLATION STATION は業界最高品質の翻訳サービスの提供をお約束します。
 

The Translation Station

   

フリーランス翻訳者・通訳者募集!

423 S. Pacific Coast Hwy, #208 Redondo Beach, CA 90277
310-792-3636 phone/ 509-479-8935 fax
 

法務に関心のある方はこちらもご覧ください。現在起きている訴訟例
フラットパネルディスプレイについて の情報に興味のある方はこちらもご覧ください。 FPDonline
患者、病院職員など、医療関係者用翻訳に関心のある方はこちらもご覧ください。保健の一口知識